नेकिप फ़ाज़िल किस्कुरेक के कार्यों का अरबी में अनुवाद किया जाएगा
जीवन जीवन समाचार Kadin / / April 05, 2020
प्रेस एंड ब्रॉडकास्टिंग यूनियन द्वारा आयोजित 5। अंतर्राष्ट्रीय इस्तांबुल अरबी पुस्तक मेला समाप्त हो गया है।
प्रेस एंड ब्रॉडकास्टिंग यूनियन द्वारा आयोजित, मुद्रित प्रकाशन के तुर्की एसोसिएशन और इंटरनेशनल अरेबिक बुक पब्लिशर्स एसोसिएशन, "5। अंतर्राष्ट्रीय इस्तांबुल अरबी पुस्तक मेला“यह खत्म हो गया। साहित्य और इतिहास की पुस्तकें, तुर्की से अरबी में अनुवादित, अपने पाठकों से मिलीं।
अकमा कॉपीराइट और अनुवाद एजेंसी समन्वयक Copyrightयमा अस्कर, जिन्होंने अनुवाद कार्यों को अंजाम दिया, ने मेले के बारे में निम्नलिखित कथन दिए:
“आने वाले दिनों में इन पुस्तकों का अनुवाद तुर्की से अरबी में किया जाएगा। कई प्रकाशक भी यह कहते हुए हमारे पास आए कि वे तुर्की से पुस्तकों का अनुवाद और प्रकाशन करना चाहते हैं। हम उनके समझौते का पालन करेंगे। मुझे उम्मीद है कि हम इस संख्या को दिन-प्रतिदिन बढ़ाएंगे। ”
नेकिप फैज़िल किस्कुरेक की "लाइफ़ इन मिरर" और "हे एंड मी" की रचनाएं उन पुस्तकों में शामिल थीं, जिन पर सहमति थी। मेले में 97 हजार 551 लोग शामिल हुए। मेले में 15 देशों के 200 से अधिक प्रकाशकों ने भाग लिया, जो यूरेशिया शो और आर्ट सेंटर में जारी रहा।
संबंधित समाचारअदालत से फराह ज़ीनप अब्दुल्ला को मना!